Entwicklerinterview #1 – Giel van Schijndel
Vor mehr als zweiten Monaten habe ich bei der deutschen Community nach möglichen Fragen für Entwicklerinterviews gefragt. Und mit diesen Fragen in der Tasche habe ich dann auch das erste Interview mit einem Entwickler der GPL-Version von Warzone 2100 geführt.
Das erste Entwicklerinterview wurde mit Giel van Schijndel geführt. Er ist 19 Jahre alt, lebt in den Niederlanden und beschreibt sich selbst als "programmier-süchtig". Gerade erst hat er seinen Abschluss in Lebensmitteltechnologie gemacht, jetzt fängt er mit technischer Informatik an.
Kreuvf: Was wohl am interessantesten ist, ist wahrscheinlich: Wie hast du zu Warzone 2100 gefunden und seit wann bist du Teil der Warzone Resurrection Project-Gruppe?
Giel: Also, Warzone an sich habe ich in einem Spielzeugladen entdeckt; wie ich das „resurrection project“ gefunden habe, weiß ich nicht mehr. Ich habe aber im November/Dezember 2006 angefangen an Warzone zu programmieren.
Kreuvf: Was ist deine Hauptabsicht, wenn du an Warzone 2100 arbeitest? In anderen Worten: Was ist deine Motivation an Warzone 2100 zu arbeiten?
Giel: Nunja, einige Ziele sind: den Code sauberer zu machen (wenn möglich, sogar schön), auch das Spiel mod-freundlich zu machen ist eines meiner Lieblingsziele.
Derzeit arbeite ich an einer Reimplementierung der Soundbibliothek (die derzeitige Implementierung ist ziemlich fehlerhaft), an der Unterstützung von UTF-8 und der Unterstützung von Font Rendering.
Und Editworld, das sollten wir nicht vergessen: Ich beschäftige mich damit es auch unter anderen Plattformen als nur Windows zum Laufen zu bekommen.
Kreuvf: Version 2.1 ist für Weihnachten 2007 angesetzt und wir können viele neue Dinge erwarten. Aber was ist dein Nr. 1-Feature von 2.1?
Giel: Obwohl ich nicht wirklich eine persönliche Nr. 1 habe, würde ich sagen UTF8- und Mehrsprachenunterstützung.
Kreuvf: Was uns auch direkt zum nächsten Thema bringt: Internationalisierung. Leute aus der deutschen Community wollen wissen, ob es derzeit jemanden vom WRP gibt, der an vollständigen Übersetzungen aller im Spiel befindlichen Texte arbeitet und ob es auch übersetzte Sprachdateien geben wird.
Giel: Also, ich (und einige andere) arbeite derzeit daran die Unterstützung für Internationalisierung zu verbessern. Auf diesem Wege wird es möglich sein die meisten Texte im Spiel zu übersetzen. Und für Deutsch gilt: Ich denke ein Großteil von Warzones Texten wurde bereits ins Deutsche übersetzt.
Kreuvf: Wie würde ich so eine Übersetzung beisteuern? Gibt es irgendwelche speziellen Programme, die man braucht, um Übersetzungen anfertigen zu können?
Giel: Zur Zeit benutzen wir „GNU gettext„, um Unterstützung für Übersetzungen zu leisten. Die meisten dieser gettext-Dateien (die werden Übersetzungskataloge genannt) können mit poEdit bearbeitet werden, was eine grafische Benutzeroberfläche für Übersetzer darstellt. Dann, wenn du die Übersetzungsdatei erstellt/bearbeitet/aktualisiert hast, sendest du sie einfach an die Mailing-Liste und wir werden die Datei zu den Übersetzungen hinzufügen.
Kreuvf: Hört sich ganz einfach für mich an :D
Giel: Es ist und sollte auch einfach sein.
Kreuvf: Okay, das war meine letzte Frage, Giel. Daher: Dank an dich für das Interview.
Giel: Ich helfe gern.
Originalversion des Interviews
Kommentar zu diesem Artikel abgeben (benötigt Boardaccount)